全新任務中心上線了!
會員專屬好禮都在這

立即前往
任務中心
「月光族」英文怎麼說?跟 moon 沒關係!幾個描述「財務狀況」的英文說法
收藏文章
很開心您喜歡 常春藤英語 的文章, 追蹤此作者獲得第一手的好文吧!
常春藤英語
字體放大


分享至 Line

分享至 Facebook

分享至 Twitter


「月光族」英文怎麼說?跟 moon 沒關係!幾個描述「財務狀況」的英文說法

2024 年 2 月 6 日

 
展開

一起認識幾個描述「財務狀況」的英文說法

沒錢真的很恐怖…愈來愈多的人過著月光族的生活方式,每月只能勉強應付基本的生活開支,沒有多餘的金錢進行儲蓄或投資,這也反映出社會中一部分人面臨財務困境,生活壓力增加的現象。沒有足夠的資金可能會使我們的生活帶來壓力和不安,因此謹慎理財非常重要。確定每月的收入和開支,制定一個合理的預算,確保開支不超過收入,謹慎選擇花錢的方式,將資金用於真正重要的事物。如此才有足夠的資金因應生活中的變數。

帶大家一起認識幾個描述「財務狀況」的英文說法

💡 live from paycheck to paycheck  把收入花光(月光族)

"paycheck"是指「付薪水的支票」,這用法指的是一個人每月都只能依賴著每次發薪水的錢來應對基本的生活開支,沒有多餘的儲蓄或投資。這種情況下,每個月的支出和收入幾乎相等,使得儲蓄或金融穩定變得困難。”live from paycheck to paycheck” 表達了一種財務困境,強調了只有在每次發薪水時才能應付生活開支的情況,也就是我們說的「月光族」

e.g. Many people find it challenging to break the cycle of living from paycheck to paycheck.
(許多人發現要打破一直以來的「月光族」狀態是相當具有挑戰性的。)

💡hand to mouth 勉強餬口的;僅夠維生的

由來與日常生活中的動作有關。這個詞組最早出現在 16 世紀,描述了人們僅僅能夠手到口到,即僅滿足當前的食物需求,沒有多餘的糧食存儲。是一個形容財務狀況的表達,此用法用來形容一種僅足夠滿足當前的生活開支。

e.g. Many families in the developing world live hand to mouth, relying on daily wages for survival.
(許多發展中國家的家庭過著手到口到的生活,依賴每天的工資來維持生計。)

💡make ends meet 收支平衡

這個片語意指使收入和開支相等,勉強維持生計,以滿足基本的日常生活開支。”make ends meet” 中的 “ends” 指的是開支和收入這兩方面的末端或末尾,而"meet"則表示使其相等、達到平衡,用來描述一種財務困境,指的是勉強應付每月的開支,以滿足基本的生活需求。

e.g. Even with a full-time job, he struggles to make ends meet due to high rent and other expenses.
(即使有一份全職工作,由於高昂的租金和其他開支,他仍然難以維持收支平衡。)

💡expenses exceed income 入不敷出

意指支出超過收入,即花費大於所得。這種情況通常描述一個財務上的困境,開支超過了實際的收入水平,可能導致債務增加或其他財務問題。

e.g. It’s important to control your spending to avoid a situation where expenses exceed income.
(控制開支是重要的,以避免開支超過收入的情況。)

💡live beyond one’s means 入不敷出

指一個人的生活方式超出了其實際經濟能力,即花費超過自己所擁有的收入。這種狀況可能導致債務積壓、財務危機,或者無法持續維持高消費水平。這個表達是將「生活方式」(living)與「經濟能力」(means)結合起來,強調一個人的生活方式超過了他們的財務能力。

e.g. If you keep living beyond your means, you’ll end up with a mountain of debt.
(如果你繼續過度消費,最終會積壓一大筆債務。)

💡barely scrape by 勉強度日

意指勉強度日,僅僅能夠勉強應付生活的開支。強調了處於金錢困境中,生活水平非常低下,而支出和收入之間的差距非常小。"scrape"這個詞,原本指的是用力刮、擦或削的動作。在這個片語中 “scrape” 強調了只有剛好、勉強應對的意味。

e.g. After losing his job, he’s been barely scraping by on unemployment benefits.
(失業後,他只能勉強靠失業津貼過活。)

💡live on a shoestring budget 過著極簡預算的生活

通常用來形容一種節儉或緊縮開支的生活方式,與鞋帶(shoestring)的形象有關,因為鞋帶是一種很窄小的物品,所以用它來比喻極簡預算的生活方式,強調金錢非常有限。

e.g. They decided to travel around the world, but they had to live on a shoestring budget to make it possible.
(他們決定環遊世界,但為了實現這個目標,不得不過著極簡預算的生活。)

【實用會話】

A : We need to reduce our monthly expense, Pete.
B : Why?
A : We’re living from paycheck to paycheck and not saving any money.
B : Do you have any ideas how we can cut back on our spending?
A : Drink less beer?
B : Buy fewer shoes?
A : Well, I think we can agree those are both non-starters.
B : Absolutely.
A : Let’s create a budget. That way, we can see exactly what we’re spending our money on. Then we can think about how we can save more. That’s how my sister managed to put more money aside.
B : That’s doable. We can start tomorrow.
A : Actually, there’s a shoe sale tomorrow.
B : And a beer festival.
A : Let’s start next month!

A : 彼得,我們需要減少每月開銷。
B : 為什麼?
A : 我們每個月都把錢花光了,而且沒有存什麼錢。
B : 你對於我們要如何減少開銷有什麼想法嗎?
A : 少喝啤酒?
B : 少買鞋子?
A : 嗯,我想我們會同意這兩個主意成功的機率都不大。
B : 沒錯。
A : 咱們來擬出預算吧。如此一來,我們可以確切了解我們錢都花在哪裡。然後我們可以思考如何存更多錢。我姐姐是這樣存更多錢的。
B : 聽來可行。我們可以明天開始。
A : 其實,明天有場鞋子特賣會。
B : 還有啤酒節。
A : 咱們下個月再開始吧!

常春藤英語》授權轉載

【延伸閱讀】

 
週餘
 
 
分享文章
分享至 Line
分享至 Facebook
分享至 Twitter
收藏 已收藏
很開心您喜歡 常春藤英語 的文章, 追蹤此作者獲得第一手的好文吧!
常春藤英語
分享至 Line
分享至 Facebook
分享至 Twitter
地圖推薦
 
推薦您和本文相關的多維知識內容
什麼是地圖推薦?
推薦您和本文相關的多維知識內容