除了我們最常說的 “let me know” 之外,英文其實有不少替代表達方式。
「記得讓我知道」在英文書信的結尾裡很常使用到,往往會用來提醒對方記得回覆信件回報一下最新進度。除了我們最常說的 “let me know” 之外,英文其實有不少替代表達方式。
Let me know. 記得讓我知道。
Ex: Kindly let me know if you have any questions regarding the quotation and our products.
(如果對報價和我們的產品有任何疑問,請告訴我。)
今天就來學學這 8 句「讓我知道」的英文說法,讓你在商用英文書信裡用字能更加多元,還能搞懂老闆到底想表達甚麼!
Keep me informed. 記得隨時通知我(隨時向我知會一聲)
- inform (v.) 通知
- keep sb informed (on sth) .. 通知某人某事
Ex: Please keep me informed on your annual marketing planning.
(請隨時讓我知道你的年度行銷規劃。)
Keep me posted. 隨時告訴我最新的情況
- post (v.) 張貼
- keep sb posted (on sth) ..讓某人知道最新的情報(不斷提供最新資訊)
Ex: I will ask my assistant to keep me posted on the sales while I am away on a business trip.
(當我出差時,我會要求我的助理隨時通知我銷售的最新情況。)
Keep me updated. 提供我最新消息
- update (v.) 更新
- keep sb updated (on/with sth) = update sb 向某人更新最新的消息
Ex: This case is rather urgent. Please keep me updated if you get any news from your development team.
(這個案件比較急,如果您從開發團隊得到任何消息,請隨時通知我。)
Keep me in the know. 讓我知情(確保掌握不為人知的訊息)
- keep sb in the know 向某人告知某事(不是每個人都知道的訊息)
Ex: Please keep me in the know if you hear anything from that company.
(如果你從該公司聽聞到任何消息,請隨時通知我。)
Keep me in the loop. 隨時讓我了解進展狀況
- loop (n.) 圈;環
- keep sb in the
Ex: No problem. I will keep you in the loop.
(沒問題,我會保持與你聯繫讓你知道事情進展。)
Keep me in the picture. 讓我知道一下事情的整體情況
- picture (n.) 照片;圖像;局面(狀況)
- keep/put sb in the picture 使某人了解(某事)整體詳情
- out of the picture 不了解情況;不相干 (已經不再參與…故不知情的)(英式用法)
Ex: Just make sure you keep me in the picture about what’s going on about the product development.
(確保讓我了解產品開發的整體進展狀況。)
Ex: I’ve been away for months ; therefore, I am quite out of the picture.
(我已經離開數個月了,所以不是很清楚情況。)
Notify me. 通知我一聲
- notify (v.) 通知
比較一下 inform 跟 notify的差別 :
- inform sb about/of sth … 告知某人某事 (一般事實陳述)
- notify sb about/of sth … 通知某人某事(較正式嚴肅,用於重要事情)
Ex: Please notify me of the updated status of this customer complaint and the solutions you proposed.
(請告知我此客訴案件的最新狀態以及你提出的解決方案。)
Fill me in. 向我回報最新近況
- fill (v.) 填滿;裝滿
- fill sb in (on sth) 向…提供(某事)的近況
Ex: I actually don’t know enough about this project. Would you like to fill me in on the details?
(我其實對這個專案還不夠了解,你要不要向我說一下這個的案子細節嗎?)
結論
「記得讓我知道」別說成 ”remember to tell me.” 一般來說比較少這麼說。今天就把這 8 句替換用語給學起來,下次寫商業書信回應客戶時也可以試著換個說法用用看囉。
《常春藤英語》授權轉載
【延伸閱讀】